宿命

如前述,收錄在ayu最新大碟《GUILTY(原罪)》裡的《fated(宿命)》,是電影《怪談(かいだん)》的主題曲。

雖然和電影好像毫無關聯,也許歌詞其中正隱藏了甚麼玄奧的秘密也說不定哦。

在此附上中英歌詞:


fated

你是否相信命運?
足以改變
至今一切所有的
剎那間的邂逅

眼光相遇的那個瞬間就有了領悟
互相碰觸的那一刻更有了確悟
但人偏偏在這時候
會一度怯步

刮著臉頰的風帶來真實感
悄悄對我耳語說
這並非幻覺

原以為這是段無法傳達的心聲
原以為這是段無法實現的夢想
此刻站在我面前的
不是別人正是你

這條路將通往何方
究竟有多遠多長
就算憑藉想像
也找不出答案

越渴望讓自己變得堅強
內心反而如反比例般地更形軟弱
我有這樣的感覺

邊哭邊呼喚你的名字
俏若這是夢但願永遠不會醒
ah- 那時在我面前的
不是別人正是你

刮著臉頰的風帶來真實感
悄悄對我耳語說
這並非幻覺

是否聽過多少遍我愛你
就代表我擁有了多少的愛
是否說過多少遍我愛你
就代表我付出了多少的愛

早已放棄這是段無法傳達的心聲
早已放棄這是段無法實現的夢想
那時站在我面前的
不是別人正是你


fated

Do you believe in fate --
A momentary encounter
That changes everything in your life
Before that?

We notice it the moment our eyes meet someone's
We come to feel it sure in contacting with him or her
But then once
We feel weak in the knees

The wind strokes my cheeks and makes me feel real
Whispering softly
That this is not an illusion at all

I've been thinking that I couldn't reach your voice
I've been thinking that this dream wouldn't come true
But the person before my eyes is
You see? No one else but you

Where does this road lead to
And how does it continue?
Even if I imagine them
It's of course that I have no clue

I feel the more I wish to be strong
The weaker my heart becomes
In inverse proportion

I shouted your name in tears
I wished I wouldn't wake up, if it were a dream
Ah, the person before my eyes was
You see? No one else but you

The wind strokes my cheeks and makes me feel real
Whispering softly
That this is not an illusion at all

If only I had deserved your love
As many as the times you said you loved me
If only I had loved you
As many as the times I said I loved you

I gave up, thinking that I couldn't reach your voice
I gave up, thinking that this dream wouldn't come true
You see? Though the person before my eyes was
The real you

words: ayumi hamasaki
music: Shintaro Hagiwara, Akihisa Matsuura
english translation: masa



Comments

  1. 歌詞看起來好像對到電影的情節

    不過這部電影我不會再看多第2次

    好沉悶哦

    ReplyDelete
  2. 好聽A_A

    你根本只是爲了這首歌才去看的吧XD

    ReplyDelete

Post a Comment

Bold & Delicious